Previously... Anteriormente ...
Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
Few travel writers evoke such strong reactions as Paul Theroux. Poucos escritores de viagens evocar reações tão fortes como Paul Theroux. Readers often find him cruel and cold or disarmingly honest and wickedly funny. Leitores encontrá-lo muitas vezes cruel e fria ou disarmingly honesto e wickedly engraçado. Regardless, few would deny that his first travel book, Independentemente, poucos negariam que o seu primeiro livro de viagens,
The Great Railway Bazaar, published in 1975, gave travel writing a much-needed shot in the arm—and many insist that with it, Theroux single-handedly […] O Grande Bazar Ferroviário, publicado em 1975, deu o escrito viajar muito necessário um tiro no braço, e muitos insistem que, com ele, sozinho, Theroux [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
The situation: It’s Sunday, and after a night out in Lima, Peru, you’ve found yourself in a cevicher?a. A situação: É domingo, e após uma noite fora, em Lima, Peru, você encontrou-se em um cevicher? A. It’s more, you discover, than a mere place to order ceviche. É mais, você descobre, do que um mero lugar de ordem ceviche. It’sa cultural institution where lime juice abounds, and the events and misadventures from the previous night are discussed, reenacted and celebrated. É uma instituição cultural onde abunda suco de lima, e os eventos e misadventures a partir da noite anterior são discutidos, reenacted e comemoraram. Here’s your primer. Esta é a sua cartilha.
When to […] Quando a [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
The German scientist and satirist Georg Lichtenberg once famously remarked, “A book is a mirror: If an ass peers into it, you can’t expect an apostle to look out.” So it is with travel: what you make of the places you’ve been says as much about you as it does about the places themselves. O cientista alemão Georg Lichtenberg pessoa satírica e uma vez agitada comentou, "Um livro é um espelho: se um rabo-la em pares, você não pode esperar um apóstolo de olhar para fora." Por isso é com a viagem: o que você faz dos lugares que você Andamos como diz muito sobre você como faz sobre os locais próprios. By […] Até [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
When a curiously titled book called “The Sex Lives of Cannibals” quietly appeared on bookshop shelves in 2004, little did we know that the author, one J. Maarten Troost, would pen some of the most memorable and laugh-out-loud travel prose since Bill Bryson began jotting down his travel experiences. Quando um livro chamado curiosamente intitulado "The Sex Vidas dos canibais" discretamente apareceu na livraria prateleiras em 2004, pouco fez, sabemos que o seu autor, um J. Maarten Troost, seria uma caneta de alguns dos mais memoráveis e rir-out-alto viagens prosa Bill Bryson uma vez que começou a ação de tomar notas para baixo suas experiências de viagem. In his book, Troost managed to […] Em seu livro, Troost conseguiu [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
In 2000, Douglas Preston and his family moved into a rented Tuscan farmhouse with dreams of happy strolls, old paintings and a languid existence of the kind so often written about by people in love with Italy. Em 2000, Douglas Preston e sua família se mudou para uma casa da fazenda arrendada toscana feliz com sonhos de passeios, pinturas antigas e uma desfalecido existência da espécie tão frequentemente por escrito sobre as pessoas no amor com a Itália.
Preston landed, in other words, in a fictitious place: a country that existed in his mind, but not in […] Preston desembarcados, em outras palavras, em um lugar fictício: um país que existia em sua mente, mas não no [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
Colin Kisembo—dairy farmer, poet—wanted to read me a story. Colin Kisembo-fazendeiro, poeta quis ler-me uma história. He rifled through a weathered accordion file, pulling out two legal pads and reams of wrinkled looseleaf covered with his fastidious handwriting. Ele resistiu rifled através de um arquivo acordeão, retirando duas resmas de almofadas e jurídicas amachucados esquisito looseleaf cobriu com a sua caligrafia. Outside, the wind gusted, branches thrashing against the windowpane. Lá fora, o vento gusted, sucursais tareia contra o vidro de janela. Colin adjusted his glasses, cleared his throat. Colin ajustado o seu óculos, limpou a garganta. He prefaced his story with apologies and asides—nervous, […] Ele prefaciado sua história com desculpas e excursos-nervoso, [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
I am standing on the Charles Bridge. Eu estou em pé na ponte Charles. It is early October, a crisp, cool night, and the castle glows above me. É início de outubro, um puro e fresco à noite, o castelo e brilha acima mim. Couples line the bridge, smudged by the dim lighting, and gaze dreamily down at the Vltava flowing below. Casais linha da ponte, manchada pelo dim iluminação, e olhar para baixo, o rio Vltava sonhadoramente flui abaixo. I look intently up at the young Australian standing beside me, waiting as he shifts his […] Eu olho para cima atentamente os jovens australianos em pé ao meu lado, esperando que ele muda o seu [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
Whether it’sa brief liaison sparked between strangers in a strange land or a full-blown intercontinental relationship complete with text-messaging bills and regularly scheduled airport departure-lounge drama, a foreign fling is an affair to remember. Se é uma breve ligação entre estranhos deflagrou em uma terra estranha ou um desabrochado intercontinental relação completa com as notas e mensagens de texto regulares aeroporto-sala dramatização partida, um estrangeiro é aventurar-se um caso de lembrar.
In the beginning, at least, an international romance can play out with all the subtitled allure of the best foreign film—full […] No início, pelo menos, um romance internacional pode jogar com todo o fascínio de legendas o melhor filme estrangeiro-cheia [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
Stretching my legs after a cramped bus ride from M’bour, Senegal, I waited for the porter to throw my backpack down from the roof. Estiramento minhas pernas depois de um apertado ônibus de M'bour, Senegal, eu esperei para o porteiro que jogar minha mochila para baixo a partir do telhado. I had a bus transfer in the small village of Samba Dia on my way to the Sine Saloum Delta. Eu tinha um ônibus transferência de uma pequena aldeia Samba Dia em meu caminho para o Sine Saloum Delta. I was in search of ripe mangoes and lush mangroves, or […] Eu estava em busca de mangas maduras e exuberante manguezais, ou [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. Posted on September 4th, 2008 in Travel News Postado em 4 de setembro, 2008 em Viagem Notícias
Dear Rolf, Caro Rolf,
I want to go backpacking for a year around the world, but as a woman, I’m always wondering how safe it is. Quero ir para a mochila de um ano em todo o mundo, mas sim como uma mulher, semper eu estou perguntando como ela é segura. Can I realistically jump on a plane now without too much fear for my safety? Posso saltar sobre um plano realista que passou sem muito medo pela minha segurança?
– Sandrine, UK - Miguel, UK
Dear Sandrine, Caro Miguel,
Traveling the world as a female shouldn’t be a problem. Viajando o mundo como uma mulher não deve ser um problema. These days, women travelers go […] Estes dias, as mulheres viajantes vão [...]
Bookmark this or face my Wrath: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Bookmark esta minha cara ou castigo: Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas web. « Previous Entries / Home "Entradas Precedentes / Home